Igbo Alphabet
- Aa
- Bb
- CHch
- Dd
- Ee
- Ff
- Gg
- GBgb
- GHgh
- GWgw
- Hh
- Ii
- Ịị
- Jj
- Kk
- KPkp
- KWkw
- Ll
- Mm
- Nn
- Ṅṅ
- NWnw
- NYny
- Oo
- Ọọ
- Pp
- Rr
- Ss
- SHsh
- Tt
- Uu
- Ụụ
- Vv
- Ww
- Yy
- Zz
AbubaFeather |
AchichaBread |
Afele/AferePlate |
Afia/AhiaMarket |
Afifia/AhihiaLeaves |
AfoStomach |
AgidiCorn pudding |
AguLion |
AgbaJaw |
AghaWar |
AgwaBeans |
AgwọSnake |
AjụjụQuestion |
AkaHand |
AkaraBean Cake |
AkamuCustard |
AkịkaTermite |
AkiriFrog |
AkụWealth |
Akụ OyiboCoconut |
AkpaBag |
AkpatiSuitcase |
AkpịScopion |
AkpụkpọHide |
Akpụkpọ UkwuShoe |
AkwaCry |
AkwaEgg |
AkwaClothes |
AkwaBed |
AkwụkwọBook |
AńaraGarden Egg |
Anwu/AnyanwuAla/AniSun |
AnyaEye |
AruBody |
AruruAnt |
AtụrụSheep |
AwọToad |
AzizaBroom |
AzuBack |
AzụFish |
BataEnter |
BekeeEnglish |
BiLive |
BiaCome |
BosBus |
BuruCarry |
BusuCat |
ChereWait |
ChetaRemember |
Chi/ChukwuGod |
Cho/ChoroWant/Need |
Chọta/ChọbaFind |
diHusband |
dibiatraditional doctor |
dibia oyiboGod |
dimkpaWant/Need |
dintaFind |
dotekeep |
doziefix/arrange |
dubelead |
EbeleCalabash |
EdeCocoyam |
EdiBear |
EdoYellow |
Efele/Efere Plate |
Efi/EhiCow |
EgoMoney |
EgbeEagle |
EgbeGun |
EgwuDance |
EjulaSnell |
EketeBasket |
Ekpele/EkperePrayer |
EkweTalkingdrum |
EleAntelope |
EnweMonkey |
EnyiFriend |
EnyiElephant |
EnyoMirror |
EroMushroom |
EwiRabbit |
EwuGoat |
EzeKing |
EzeTeeth |
EziOutside |
EziPig |
Ezi na uloFamily |
FaThey |
FeFly |
FeWorship |
FichaClean |
GaaGo |
GafeePass |
GazieBe well |
GozieBless |
GuaRead |
GuputaPull out |
GbaaDance |
GbaaShoot |
GbaaRun |
GbafuoRun away |
GbafuoKick away |
GbaharaForgive/Pardon |
GbakọọAssemble/Gather |
GbanyePour |
GbanyuọTurn off |
GbataRush |
GbazieRe-direct/Correct | GbazinyeLend |
GbochiePrevent |
GbọọVomit |
GbuoKill |
GwaTell |
GwakọMix |
GwọCure |
GwongworoLorry/Truck |
GwuoDig |
HaThey |
HapuLeave |
HazieArrange |
HichaClean/Dry |
IcheParrot |
IgodoPadlock |
IgweHeaven |
IgweBicycle |
IjijiFly |
IkeStrength |
IkukuWind |
IkweMortar |
ImeInside/Interior |
ImePregnant |
ImiNose |
IreSell |
IreTongue |
ItePot |
Ịchọta/ỊchọbaTo Find |
ỊgbaDrum |
ỊghọtaTo understand |
ỊmịputaTo Suck/Extract |
ỊmịtaTo Grow |
ỊmutaTo learn |
ỊnyịnyaHorse |
ỊtoGrow |
ỊtọThree |
JaaPraise/Admire |
JeeGo |
JiYam |
JụọAsk |
KaramaBottle |
KọchaGossip |
KọọPlant |
Kom KomCan |
KpakpandoStar |
KpeePray |
KpeeJudge |
KpọchieLock |
KpọọCall |
KwapuPack out |
KwakọGather |
KwereAgree |
KweeGreet |
KwọọGrind |
KwuoSpeak |
KwuọPay |
KwụrụStand |
KwusiStop |
LaaGo |
LachaaLick |
LeeLook |
LụọFight |
LụọMarry |
LuọWork |
LotaRemember |
LọtaReturn |
LọgọBend |
MaraKnow |
MaduPerson |
MịputaSuck/Extract |
MịtaGrow |
MmanuOil |
MmanwuMasqurade |
MmanyaWine |
MmeriVictory/Victorious |
MmiriWater |
MụtaLearn |
NneMother |
NnaFather |
Nne nneGrandmother |
Nna nnaGrandfather |
NmaBeauty |
NmaKnife |
NkitaDog |
NchaSoap |
NduLife |
NcheWatch/Guard |
NnuSalt |
NgwongwoProperty |
NgwọngwọPepper soup |
NgajiSpoon |
Nri/NliFood |
ŃụaDrink |
ŃụriaRejoice |
NwokeMan |
NwanyiWoman |
Nwa/NwataChild |
Nwa akwụkwọStudent |
NwanneSibling |
NwachaClear/Cough |
NwereHave |
NwunyeWife |
NyeGive |
NyaaDrive |
OcheChair |
OkpuHat |
OsikapaRice |
Onye nkuziTeacher |
Onye uwe ojiiPolice |
OshimiriOcean |
ObiHeart |
OyiCold |
OsisiTree/Stick |
OsePepper |
Ore iheSeller |
OporoCrayfish |
OkporokoStockfish |
Ohia/OfiaBush |
Oke ohiaForest |
Oga/Onye isiBoss/Master |
OfeSoup |
OgeTime/Season/Period |
OgedeBanana |
Oji/ojiiBlack |
ObaraBlood |
OkeMouse |
OgologoLong/Tall |
OkpuruUnder |
OnyeSomeone |
OlogboCat |
OromaOrange |
Oroma nkirisiTangerine |
Oroma iluLemon |
OgedePlantain |
ỌjịKolanut |
ỌgwụMedicine |
ỌlaRing |
ỌlụWork |
ỌnwụDeath |
ỌzọGorilla |
ỌzọNext/Again |
ỌńụJoy |
ỌbọgwụDuck |
ỌnwaMoon |
ỌchaWhite/Clean |
Ọdụ ụgbọ alaMotor Park |
Ọdụ ụgbọ eluAirport |
ỌgụgụReading |
ỌkọchịDry Season |
ỌjọọBad/Ugly |
ỌkaCorn |
ỌkaraHalf |
ỌnụMouth |
ỌnụPrice |
Ọzu ahiaBuyer |
ỌtọStand |
ỌtọNaked |
ỌzọTitle |
ỌkụkọChicken |
ỌriaSickness |
ỌmaGood/Beautiful |
ỌnyaTrap |
ỌnyaWound |
ỌgụHoe |
ỌgụFight/War |
ỌkpọBoxing |
ỌkpọCatfish |
ỌkpụkpụBone |
ỌgọKindness |
ỌgọIn-law |
ỌfụmaWell |
ỌjaFlute |
ParaCarry |
PọpọPaw Paw |
PọtọpọtọMud |
RieRat |
SaaWash | SieCook | SuoWash |
ShieCook |
TaaChew |
TooGrow |
TooPraise |
TuaThrow |
TolotoloTurkey |
TinyePut |
UsekwuKitchen |
UbePear |
UdudeSpider |
UrukpuCloud |
UkwuBig |
UgwuHill |
UduPot |
UbọGuitar |
Ubọ akwalaEnglish Guitar |
UgboFarm |
ỤzọDoor |
ỤzọEarly/Morning |
ỤtụtụMorning |
ỤkaChurch |
ỤgụPumpkin |
Ụgbọ alaCar |
Ụgbọ eluAirplane |
Ụgbọ mmiriShip |
ỤtaBow |
ỤkwaBreadfruit |
ỤlọHouse |
Ụlọ akwụkwọSchool |
Ụlọ ọgwụ Hospital |
Ụlọ oriri Hotel |
Ụlọ nsị |
ỤkwụLeg |
ỤbeSpear |
ỤsụBat |
ỤtalaFufu |
ỤgbaOil Bean Salad |
VooComb |
VosaaScatter |
VuruCarry |
VupuCarry out |
WaaBreak |
WetaBring |
YiriResemble |
ZaaResemble |
ZaaBring |
ZooHide |
ZooRain |
ZọpụtaSave/Rescue |
ZuoSteal |
ZụọBuy |
Igbo Body Parts
Igbo Calendar
Eke | Orie | Afor | Nkwo |
UbochiDay | ụtụtụMorning | EhihieAfternoon | NgbedeEvening | AbaliNight |
Ubochi taaToday | ụtụtụ taaThis Morning |
Ehihie taaThis Afternoon |
Ngbede taaThis Evening |
Abali taaThis Night |
EchiTomorrow | ụtụtụ echiTomorrow Morning |
Ehihie echiTomorrow Afternoon |
Ngbede echiTomorrow Evening |
Abali echiTomorrow Night |
Echi gara agaYesterday |
ụtụtụ echi gara agaYesterday Morning |
Ehihie echi gara agaYesterday Afternoon |
Ngbede echi gara agaYesterday Evening |
Abali echi gara agaYesterday Night |
MondeMonday | TuzdeTuesday | WenzdeWednesday | TọzdeThursday | FraideFriday | SatdeSaturday | Sọnde/ụbọchi ukaSunday |
Izu ukaWeek | Izu ukaaThis Week | Izu uka na abiaNext Week | Izu uka gara agaLast Week |
ọnwaMonth | ọnwa nkaaThis month | ọnwa na abia nụNext Month | ọnwa gara agaLast month |
ọnwa mbuJanuary | ọnwa abuoFebruary | ọnwa atọMarch | ọnwa anọApril |
ọnwa iseMay | ọnwa isiiJune | ọnwa asaaJuly | ọnwa asatoọAugust |
ọnwa itoliSeptember | ọnwa iriOctober | ọnwa iri na otuNovember | ọnwa iri na abuoDecember |
AfọYear | Afọ nkaaThis year | Afọ na abiaNext year | Afọ gara agaLast year |
Udu mmiriRainy season | ọkọchiDry season | ụgụlụHarmattan |
Igbo Grammar
Adverbs
Adverbs | Sentence |
UgbuaNow | Ọ sị gị bia ugbuaHe/She wants you to come now |
Echi gara agaYesterday | Anyanwu chara echi gara agaYesterday was sunny |
TataToday | Mmiri ga ezo tataIt will rain today |
Abali taaTonight | Agam ehi ezigbo ura abali taaI am going to sleep real well tonight |
EchiTomorrow | Echi bu ubọchi ntaTommorrow is a hunting day |
Mgbe n’adịghị anyaSoon | Dibia oyibo ga abia mgbe n’adịghị anyaThe doctor will come soon |
Ọsọ ọsọQuickly | Biko bia ọsọ ọsọPlease come very quickly |
Nwayọ nwayọSlowly | Mbe na eje ije nwayọ nwayọThe tortoise walks very slowly |
Jikota onuTogether | Anyi jikota onu, anyi ga aga n’iruWorking together yields progress |
Mgbe n’ileAlways | Obi na aga ụka mgbe n’ileObi goes to church always |
Ọtụtụ mgbeUsually | Ọtụtụ mgbe anyi na erute ụlọ akwụkwọ n’ogeUsually we get to school on time |
Mgbe ụfọdụSometimes | Mgbe ụfọdụ Ada na eji igwe abia ulọ akwụkwọSometimes Ada rides her bike to school |
E nwebeghiNever | E nwebeghi mgbe m huru giI have never seen you before |
Ọ hịara ahụ;Rarely | Ọ hịara ahụ imeri haThey are rarely beaten |
Doro anyaVery | O doro anya na Ada mara nmaAda is very beautiful |
Ọfọdụrụ ntakịrịAlmost | Ọfọdụrụ ntakịrị ka anyi rue ụlo ogwụWe are almost at the hospital |
Prepositions
Propositions | Igbo | Sentence |
above | n’elu | Ụgbo elu fefere n’elu anyiThe airplane flew above us |
about | ihedika | Anyi na ya nọrọ ihedika izu abụoHe stayed with us for about two weeks |
after | n’eso | Mu n’eso gi n’azụI am after you in line |
and | na | Obi na Ada gara akwụkwọObi and Ada went to school |
under | n’okpuru | Nkita nọ na okpuru ocheThe dog is under the chair |
before | tupu | Biko, gaa hu onye isi tupu ibido ọlụPlease go see the boss before you start work |
in front of | n’iru | Anyi ga eche gi n’iru ụlọ ukaWe will wait for you infont of the church |
behind | n’azu | Kedu ihe ikwuru n’azụ mWhat did you say behind my back |
far from | tee aka | Ụlọ ha tee aka site be anyiTheir house is far from our house |
near | n’akuku | Ụlọ akwụkwọ anyi nọ n’akuku ụlọ ọgwụOur school is near the hospital |
in | ime | Onye nọ n ime ụlọ?Who is in the house? |
inside | n’ime | Biko bata n’ime ụlọPlease come inside |
outside | n’ihe/n’ilo | Biko, pụta n’iloPlease come outside |
with | na | Ya na Obi so gaaHe went with Obi |
without | ewepu/sọsọ | Ewepu ndi uwe ojii, nsogbu ga adiWithout the police, there will be trouble |
between | n’etiti | Obi nọ n’etiti Ada na ChikeObi is between Ada and Chike |
but | mana | Anyi na abia, mana ụzọ adighi nmaWe are on the way but the roads are bad |
for | maka | Ana m agba mbọ maka giI am trying so hard for you |
from | si | Biko si ebe ahu putaPlease get out from there |
to | ruo | Site taata ruo izu na abiaFrom today to next week |
Pronouns
Personal Pronouns | Sentence |
MụI | A bu mụ nwata akwụkwọI am a student |
GiYou | Ọ na achọ giHe/she is looking for you |
ỌHe/She | Ọ na agbaliHe/She is trying |
AnyiWe | Anyi na aga ụkaWe are going to church |
HaThey | Ha gara ahiaThey went to the market |
Object Pronouns | Sentence |
MụMe | Biko nyere m akaPlease help me |
GiYou | Gi na nwanne gi nwoke nọ na nsogbuYou and your brother are in trouble |
YaHim/Her | Mụ na ya soI am with him/her |
AnyiUs | Anyi na Obi nọObi is with us |
HaThem | O so ha gaHe/she went with them |
Possessive Pronouns | Sentence |
Nke mụmy/mine | Akwa nke m kacha nmaMy wrapper is the most beautiful |
Nke giYour/Yours | Nri nkaa bu nke giThis one is your food |
Nke yaHis/Him/Her | Ụgbọ ala ahu bu nke yaThat car belongs to her |
Nke anyiOur/Ours | Ụgbọ nkaa bu nke anyiThis car is ours |
Nke haTheir/Theirs | Ụgbọ nke no na ndida bu nke haThat car further down is theirs |
Interogative Pronouns | Sentence |
Kedụ?How/When/Where/Which | Kedụ maka ọlụ gi?How is your job? |
Olee?How/When/Where/Which | Olee maka ọlụ gi?How is your job? |
Gini?What | ọ bụ gini na esogbu gi?What is troubling you? |
Maka gini?Why | Maka gini ka iji gbaa ọsọ?Why did you run? |
Ebee?Where/Which Place | Ebee ka nne na nna gi gara?Where did your mom and dad go? |
Ole?How much/many | Ikwụrụ Jide ego ole?How much did you pay Jide? |
OnyeWho | Onye na akpọ gi?Who is calling you? |
Igbo Greetings
Greeting | Response |
NdewoHello/Hi | Ndewo Hello/Hi |
Kedu ka odiHow are you | Odị mma I am okay/fine |
Ka chi bọọ/fooTill morning comes | Ka chi bọọ/fooTill morning comes |
ekene nke ụtụtụGood Morning | Ị bọọla chiGood Morning |
Laa nke ọma Go well | Aga m ala nke ọma I will go well |
Ije ọma Safe journey | Aga mụ agaa ije ọmaI will go safely |
Lezie anya ofụmaBe careful | Aga m elezie anya ofụmaI will be careful |
Jisie ike try hard | Aga m ejisie ike I will try hard |
Ị meela thank you | e meela mụam also thankful |
Rahụ ụra nke ọma sleep well | aga m arahụ ura nke ọma I will sleep well |
Ka ọ dị keep well | ọ ga dị nma it will be well |
Kaa kwa nka live long | Aga mụ aka nka I will live long |
Ị lawala?are you going? | eh, a lawala mụyes, I am going |
Greeting | Response |
Kedu/kedụ ka ị dịHello/How are you | adị m mma I am okay/fine |
ỌlịaaHow is it | ọ dị mmaIt is alright |
ekene nke ehihie Good Afternoon | ekene nke ehihie Good Afternoon |
Ị tetala ụraHave you woken | Eh etetala mụ ụraYes, I have woken |
Laa nke ọma go gently | aga mụ alaa nke ọma I will go gently |
Jee nke ọma travel well | aga mụ aga nke ọmaI will travel well |
Ihe ọma dịrị gị good things be with you | Ihe ọma ga a dịrị mụgood things will be with me |
Chukwu ga agọzi gịGod will bless you | Chukwu ga gọzi mụGod will bless me |
Ị zọọla mụyou have helped me | eya zọọla ngịyes, I have helped you |
Ka ọ mesịa goodbye | Ka ọ mesịa goodbye |
Ị lawala? Are you going? | Mba, alawabeghi mụNo, I am not going |
Gaa nke ọma go well | ag mụ agaa nke ọma I will go well |
Igbo Names
Name | Gender | Abbreviation | Meaning |
Adaeze/Adaobi | Female | Ada | Princess, Daughter of a King |
Adaku | Female | Ada | Treasured daughter |
Adamma/Adanma | Female | Ada | Beautiful daughter |
Adaora | Female | Ada | Daughter of the people |
Name | Gender | Abbreviation | Meaning |
Buchi | Female | Ada | Is God |
Name | Gender | Abbreviation | Meaning |
Both | Chidi | There’s God | |
Chima/Chukwuma | Both | Chima | God is Omnipotent |
Chinma | Female | Chi | Good God |
Chinasaramokwu | Female | Chinasa | God will respond for me |
Chinazamekpere | Female | Chinaza | God answers my prayer |
Name | Gender | Abbreviation | Meaning |
Dike | Male | Dike | Brave/Strong man |
Name | Gender | Abbreviation | Meaning |
Ekenedilichukwu | Male | Ekene | Thank God |
Name | Gender | Abbreviation | Meaning |
Fechi/Fechukwu | Female | Fechi | Worship God |
Name | Gender | Abbreviation | Meaning |
Ginikanwa | Female | Ginika | Nothing is greater than a child |
Name | Gender | Abbreviation | Meaning |
Name | Gender | Abbreviation | Meaning |
Name | Gender | Abbreviation | Meaning |
Name | Gender | Abbreviation | Meaning |
Name | Gender | Abbreviation | Meaning |
Ibeabuchi | Male | Ibe | No one is God |
Name | Gender | Abbreviation | Meaning |
Name | Gender | Abbreviation | Meaning |
Jideofor | Male | Jide | Stand with truth/evidence |
Name | Gender | Abbreviation | Meaning |
Kemakolam | Female | Kem | May my entitlement be mine |
Name | Gender | Abbreviation | Meaning |
Lotachukwu | Both | Always remeber God in all endeavour |
Name | Gender | Abbreviation | Meaning |
Name | Gender | Abbreviation | Meaning |
Name | Gender | Abbreviation | Meaning |
Maduabuchukwu | Male | Abuchi | No one is God |
Name | Gender | Abbreviation | Meaning |
Name | Gender | Abbreviation | Meaning |
Name | Gender | Abbreviation | Meaning |
Name | Gender | Abbreviation | Meaning |
Name | Gender | Abbreviation | Meaning |
Name | Gender | Abbreviation | Meaning |
Name | Gender | Abbreviation | Meaning |
Name | Gender | Abbreviation | Meaning |
Name | Gender | Abbreviation | Meaning |
Name | Gender | Abbreviation | Meaning |
Name | Gender | Abbreviation | Meaning |
Name | Gender | Abbreviation | Meaning |
Name | Gender | Abbreviation | Meaning |
Name | Gender | Abbreviation | Meaning |
Name | Gender | Abbreviation | Meaning |
Name | Gender | Abbreviation | Meaning |
Name | Gender | Abbreviation | Meaning |
Igbo Numerals
Number | Igbo |
0 | Nọọtụ |
1 | Otu |
2 | Abuo |
3 | Atọ |
4 | Anọ |
5 | Ise |
6 | Isii |
7 | Asaa |
8 | Asatọ |
9 | Itolu |
10 | Iri |
Number | Igbo |
11 | Iri na Otu |
12 | Iri na Abụọ |
13 | Iri na Atọ |
14 | Iri na Anọ |
15 | Iri na Ise |
16 | Iri na Isii |
17 | Iri na Asaa |
18 | Iri na Asatọ |
19 | Iri na Itolu |
20 | Ogu |
Number | Igbo |
30 | Iri Ato |
40 | Iri Ano |
50 | Iri Ise |
60 | Iri Isii |
70 | Iri Asaa |
80 | Iri Asato |
90 | Iri Itolu |
100 | Nari |
1000 | Puku |
1000000 | Nde |
1000000000 | Ijeri |
Igbo Phrases
Nna/PapaFather | Nne/MamaMother | Nwanne nwokeBrother | Nwanne nwanyiSister | Nwanne nwoke ntaYounger Brother |
Nwanne nwanyi ntaYounger Sister | Nna nna/Nna nneGrandfather | Nne nna/Nne nneGrandmother | DeUncle | DadaAunt |
DiHusband | NwunyeWife | Nwa nwokeSon | Nwa nwanyiDaughter | ỌkparaFirst Son |
AdaFirst Daughter | ỤlụSecond Daughter | Ọdụdụ nwaLast Child | Nwa nwaGrandchild | ỌgọIn-law |
EhhYes | MbaNo | BikoPlease | NdoSorry | chere mụWait for me |
Ekwele mụI agree | MbaNo | Lema kwaLook out | Nyem akaHelp | ChelugoduExcuse |
Ihuoma diriGoodluck | IweAnger/Angry | Nụo/KwaaPush | DọPull | JikotaHold together/Compose |
Dalu/ỊmelaThank you | Jisie ikeHold on tight/Keep on trying | Ezi OkwuTruth/True talk | Chaa chaNever | Ewo/EyaaaExclamation of sadness /suprise /pity |
NgwanuQuickly | SọsọOnly/just | RapuLeave/Let go | JebeLeave/Go | BiaCome |
Mepe/MeheOpen | MechieClose | GbanyePour | GbanyuọTurn off | GbaheTurn on |
Ewo!Oh no! | Chineke!God | O!Okay/Alright | Hewu!No! | Tufiakwa!Disgusting |
O dikwa egwuImpossible | Alu!Abomination |
OjiBlack | AluluBlue | NcharaBrown | Ntu ntuGray | Ndu nduGreen |
Nmanu nmanuOrange | OdodoPurple | Mme mmeRed | OchaWhite | EdoYellow |
EluUp | NalaDown | N’eluAtop | OkpuruUnder | N’ihuFront |
N’azuBack | Olile anyanwuNorth | Nleda anyanwuSouth | Ọwụwa anyanwuEast | Ọdida anyanwuWest |
Aka nriRight | Aka ekpeLeft | Gawa na ihuStraight ahead | Nọ na ụzọTowards | GafePast |
EgoMoney | Ụlọ egoBank | Akwụkwọ egoPaper money | Aghirigha egoCoins | AhiaMarket |
ZutaBuy | ReSell | Re iheSell something | Achọrọ mụ izuI want to buy | Ego ole?How much? |
Kwe onuPrice it/bargain | Ọke ọnuExpensive | Ọnu aniCheap | Kwụọ ụgwọ/Kwụọ egoPay | UgbuaNow |
Igbo Proverbs
Idiom/Proverb | Literal Meaning | Meaning |
Achụ cha aja, m ahụghi udele, ị mara na ihe mere bee ndi mmuọ. | If the vulture fails so show up at the place of sacrifice, you know that something is wrong in the land of the spirits. | Key figure must be present for an important function. |
Agadi nwanyị anaghị akaru nka na egwu ọ mara agba. | An old woman is never too old to perform her favorite dance step. | Experience the best teacher. |
Agadi nwanyị nwere onye na-elekọta ya anya sị na agbụrụ ya adịghị aka nka. | An old woman who has a permanent live-in helper says her lineage does not grow old. | The arrogant fails to give credit to whom it is due. |
A gbakata Eze nkịtị, ekpuru nkata n’isi gwa ya okwu. | You can only forebear a king for so long before you speak out. How be it with a basket covering your head. | People cast off restraint after much persevering. |
Agba nsị nkịtị ọ n’esi usi. | If you ignore feces it smells. | An unchecked problem grows to become a nuisance. |
Agbarụcha ngene, ekuru ngene ṅ ụa. | After polluting the Ngene river, people end up drinking from it. | Some things one despises will continue to be indispensable whether he/she likes it or not. |
Agbọghọ tochaa o chere ibe ya | After growing to puberty, a young lady waits for her peers | You don’t have to struggle for everything; nature do take its course in due time |
Agwa ogbenye ihe eji aba ọgaranya, ọ sị ka ya bụrụ ọgbenye ya bụ. | If you tell a poor person what it takes to be rich, he chooses his status. | Not everyone is willing to pay the price for becoming wealthy. |
Agwọ emeghị ihe o ji bụrụ agwọ ụmụ aka ewere ya gwurie egwu. | If a snake fails to live up to it’s attributes, children will play with it. | People loose respect when they fail to live up to what is expected of them. |
Ahapụ ike nyụrụ ahụru, akụọ isi ọkpọ. | The anus that farted is left alone but the head receives the knock.(beating). | An innocent person may pay for the sins of another |
Aka aja aja n’ebute ọnụ mmanụ mmanụ. | Soiled hands bring forth, oily mouth. | Hard work precedes merriment. |
Akanri kwọ aka ekpe, aka ekpe akwọ aka nri, aka n’abo adi ọcha. | If the right hand washes the left, the left hand will in turn scrub the right, both hand would be clean | One good turn deserves another. |
Akụ fecha ọ dara awọ | After flying the termite will fall to be eaten by the toad. | Whatever will be will be. |
Akwa ọkụkọ tiwaa akị, ihere emee mkpume. | If an egg cracks a kernel, the stone is put to shame. | If an egg cracks a kernel, the stone is put to shame. |
A kpara akwụ kpara akwụ, ewere nkata jee, ọ bụrụ oshi. | It is okay to help oneself with a few palm nuts, but when one goes gathering with a basket, it becomes stealing. | Do not take more than what is permissible of your neighbors belonging. |
A n’agwa ntị ma ntị anụghi, egburu isi ntị esoro | If the ear refuses to heed warning, when the head is cut off the ear goes with it. | Those that do not heed counsel are bound to have an unhappy ending. |
A na-eji anya ama ọka chara acha. | You know a fully ripe corn cub by the looks. | By their fruits you shall know them. |
A na-ekwu na ọrịa ezughị oke, ndị dara ibi ana etokwu afọ. | Where as not everyone has an equal share of sickness those with scrotal hernia are also getting bloated. | Occasionally some individuals get more than a fare share of misfortune. |
Anaghị eji na agụ ụ na-agụ elo ụkwara. | No one swallows phlegm to appease the pangs of hunger. | Nothing satisfies like the real thing. |
Anụ gbaa ajọ ọsọ, agba ya ajọ egbe. | When an animal runs badly, it gets a bad gun shot as well. | Action and reaction are equal and opposite. |
Anụ gbala taa, echi bụ nta. | If an animal escapes the hunter today, tomorrow is yet another day to hunt. | Every day offers new opportunities. |
Atụrụ n’achọ ifu mpi jee jụa ebụne ka ekwo dị ya. | A sheep that is eager to grow horn should ask the ram how its neck feels. | A sheep that is eager to grow horn should ask the ran how its neck feels. |
A tụọrọ ọ mara, ọ mara. Ma a tụọrọ ọfeke, ọfenye isi n’ọfia. | If you hint the wise they make use of it, but the fool will use it foolishly. | If you hint the wise they make use of it, but the fool will use it foolishly. |
A nyụkọ mamịrị ọnụ, ọ gba ụfụfụ. | When people urinate on the same spot it foams. | Communal effort has a multiplier effect. |
Idiom/Proverb | Literal Meaning | Meaning |
Beta anụ, beta anụ, bụ kwa nụ n’arụ efi? | One more slice after another, all comes from the cow | The cash cow always belongs to someone else |
Idiom/Proverb | Literal Meaning | Meaning |
Idiom/Proverb | Literal Meaning | Meaning |
Dibia n’agwọ otoro, ọdebere ike ya n’elu? | The medicine man that treats diarrhea; did he place his butt out of reach? | Not even the counsellor is infallible. |
Idiom/Proverb | Literal Meaning | Meaning |
Ebe nwatakịrị n’ebuta ọnụ mmanụ ka ọ na apụ ọrịrị. | Where a child gets his mouth oily, that’s where he hangs out. | People are drawn to their source of satisfaction. |
Ebe onye bi ka ọ na awachi | Everyone blocks the breach in his own fence. | Every one strives to maintain his/her estate. |
Ebe onye ọsọ ruru ka onye ije ga eru. | The runner and the pedestrian will end the same point. | It doesn’t matter the means, we all end up the same. |
Ebenebe ga-egbu | The unimaginable will happen. | The unimaginable will happen. |
Ebube agụ n’eche agu. | The Lion’s glory serves as a shield. | A man’s gifts make room for him. |
Egbe bere ugo bere, nke si ibe ya ebena nku kwa ya. | The kite and the eagle should share the roost. Whichever attempts to deprive the other should loose its feathers. | Live and let live. |
Ehi enweghị ọdụ chi ya na achụrụ ya ijiji. | For the tailless cattle, her god (guardian angel) wards off the flies. | Through nature, God helps the helpless. |
Eji ịsị ahuru ama ụtọ nsị. | You know the taste of feces by the smell of fart. | You know people’s intention by what they say |
Ejighị ntufu afụ ike. | There is no strength in being wasteful. | Prudence is rewarding. |
Ejighị akpata atufuo aba ọgaranya | No one gets wealthy by throwing away what which they have acquired. | The wasteful will never get wealthy. |
E mee ngwa ngwa, emeghara ọdachi. | When you are fast, you are more likely to avoid problem. | A stitch in time saves nine. |
Enenia nwa ite, ọ gbọnyụọ ọkụ. | If you overlook a tiny pot, it will boil over and douse the fire. | Overlooking what seemingly minor, will in time overwhelm you. |
Enwe ma ka eji amagharị n’ọhịa bụ na osisi dị ya nso. | The monkey’s dexterity in jumping from tree to tree is because the tree is close by. | Given the right opportunity, everyone will likely excel. |
Idiom/Proverb | Literal Meaning | Meaning |
Idiom/Proverb | Literal Meaning | Meaning |
Idiom/Proverb | Literal Meaning | Meaning |
Idiom/Proverb | Literal Meaning | Meaning |
Idiom/Proverb | Literal Meaning | Meaning |
Idiom/Proverb | Literal Meaning | Meaning |
Idiom/Proverb | Literal Meaning | Meaning |
“IGBO KWENỤ ”bụ na mmanya onye ọzọ. | Those who loudly demand to be heard in a friendly gathering have been bingeing on other people’s booze. | Those who loudly demand to be heard in a friendly gathering have been bingeing on other people’s booze. |
Ihe ana achọ na uko elu ka ahụ rụ na uko ala. | What was being looked for in the upper shelf was found in the lower shelve. | Some complex problems have simple solution. |
Ihe okenye nọ n’ala were hụ , nwata rigoro n’elu, ọgaghị ahụ ya. | What the elderly sees while seating may not be seen by a child though he climbs to heights. | Understanding of wisdom and discretion comes with age not just to the swift and strong. |
Ihe na ata aṅara dị n’ime ańara. | The pest that consumes the eggplant is within. | The rot on a system is always within. |
Ijiji enweghị onye ndụmọdụ na eso ozu aba n’ili. | The fly that has no counsellor would end up in the grave with the corps. | Those that do not heed counsel are bound to have an unhappy ending. |
Ilu bu mmanụ igbo ji eri okwu. | Idioms are like the source with which Igbo people eat expressions. | Igbo language is rich in idioms. |
Idiom/Proverb | Literal Meaning | Meaning |
Ị mara asụ sụ ọ n’odo. Ị maghị asụ sụ ọ n’ala. | If know how to pound do it in the mortar, if you don’t know then pound on the floor. | The wise uses counsel wisely but the foolish abuse it. |
Idiom/Proverb | Literal Meaning | Meaning |
Idiom/Proverb | Literal Meaning | Meaning |
Ka ahụ na anya ka mgbọ ji atụ a enwe n’isi | For a closer look; the monkey got bullet shot in it’s head. | Curiosity kills the cat. |
Ka anyi kele onye ntị chiri, ma elu anụghi, ala ga anụ. | Acknowledge the deaf; if the heavens don’t hear, the earth will hear. | Let us do the correct thing; there are those who will understand. |
Ka anyi na-achụ aja ka ikpe na-ama ndi mụ ọ. | Let us keep offering sacrifice thereby passing the blame to the gods (spirits). | Do your part and leave the rest to fate or God |
Idiom/Proverb | Literal Meaning | Meaning |
Idiom/Proverb | Literal Meaning | Meaning |
Idiom/Proverb | Literal Meaning | Meaning |
Idiom/Proverb | Literal Meaning | Meaning |
Mbaji na akari ịhụ n’ọkụ. | A big yam tuber is beyond roasting in fire. | Give honor to whom it is due. |
Mbe si na ibu bụ nke ya, ya mere o ji kwọrọ ya na-azụ | The Tortoise says that the luggage belongs to him that is why he carries it on his back. | You do not depend on others to fix your problem. |
Mbe si na agha daa ọ zọgbuọ nwanyi dị ime. Agha daa ndi nwere ụkwụ azọgbuo nwanyi dị ime, ma kpụrụ mbe. | The Tortoise said if war breaks out I will trample the pregnant woman to death. When war broke out, the people with legs crushed the pregnant woman but the Tortoise was arrested. |
Don’t casual make threats in public. Lest you be held responsible for another man’s action. |
Mberede nyịrị dike, mberede ka eji ama dike | Surprise make and break the brave | Surprises make and break the brave. |
Mmecha ede abụghị ọkụkọ ya | Preparing cocoyam for planting does not mean that they are already planted. | You still have to study acquired books to gain knowledge. |
Mmiri riri enyi ka mbe hụrụ na-awa ọgọdọ; ọ ga-efe mmiri a efe ka ọ ga-awụ ya awụ? | The Tortoise that gears up besides a river that drowned an elephant; is it going to fly over this river or just jump over it? | Do not waste your effort over endeavours that are beyond your resources just to impress the crowd. |
Idiom/Proverb | Literal Meaning | Meaning |
Ndi na-eje mposi abalị na-ahụ ụkpara ndi mmụọ. | Those that go out to defecate at night see the ghosts’ grasshoppers. | Unusual actions attract un usual consequences. |
Nkịta sị na ihe ya ji eso onye afọ ukwu bụ na ọnyụghị anyụ, ọ gbọọ agbọọ. | The dog said “the reason why I trail the fat bellied is because they are sure to either pass some feces or vomit”. | People always flock around high profile hoping to get a slice of the beef. |
Nkịta rachasia nsi, eze ere ewu. | The dog licks faeces, but the teeth of the goat gets rotten. | An innocent person may pay for the sins of another. |
Nne ewu na-ata agbara, ụ mụ ya a na-ele ya anya n‘ọnụ . | When a goat is foraging on poison ivy, the kids watch her mouth. | Children learn bad behavior from their parents. |
Nnụnụ si n’ala bee n’ikwube ka nọkwa n’ana. | The bird that flies from the ground and perches on an anthill is still on the ground. | Comparative advantage is for a moment. Ultimately it may not count |
Nshịkọ si na ya gwuru mmiri ukwu gwukwa mmiri nta, ma ite agadi nwanyị sụkpọrọ ya anya. | The crab said “I swam in great and mighty bodies of water but got my eyes boiled off in an old lady’s pot.” | Those that often boast of great accomplishments often get humbled by menial tasks. |
Idiom/Proverb | Literal Meaning | Meaning |
Idiom/Proverb | Literal Meaning | Meaning |
There is a time for everything. Do not jump the gun. | ||
The young abuse freedom of speech because the elderly exercise restraint. | ||
Wisdom is fundamental for intelligent people. | ||
You cannot eat your cake and have it. | ||
Life’s goals are achieved by a slow and steady persistent effort. | ||
Birds of the same feather flock together. |
Idiom/Proverb | Literal Meaning | Meaning |
Idiom/Proverb | Literal Meaning | Meaning |
Ogbu opi na eficha ọnụ | The trumpeter occasionally wipes his mouth | A labourer is worthy of his pay |
O ji ọfọ ga-ala | He that is armed with good conscience will arrive home. | Good conscience is a powerful weapon of war . Those that strive to have it will ultimately prevail. |
Oke oshimmiri anọkataghị rie onye ọbụ na nke ọ na-ahụ ghị ahụ ụ kwụ ya anya. | The ocean never drowns a person with whose leg it does not come in contact. | Trouble is not infectious. It is contracted. |
Okirikiri ka na gba ukwu ose. Adịghị arị ya elu. | Round and round you go the pepper plant you don’t climb it. | Give respect to whom it is due irrespective of size or stature. |
Okwu agwara nwa nwere nne, ka nwa n’eweghị nne ji-mara ihe. | The advice given to a child with a mother serves as the basis for an orphan’s wisdom. | The wise learns from the good examples as well as the follies of others. |
Okwu anasọ anya anaghị ebi gboo. | A subject that cannot be freely discussed will not have a quick closure. | It pays to put all cards on the table. A deferred discourse prolongs the problem. |
Onye ji ihe nwata welie aka elu, ike gwụ ya, o weda aka ahụ . | Whoever take a child’s belonging and lifts his arm high will eventually lower his arm out of tiredness. | You can only deprive people of there right for so long. |
Onye kpata nkụ arụrụ sị ngwere bịa be ya. | Who ever fetches ant infested fire wood invited the lizard as a guest (hanging out). | Everyone will bear the responsibilities of his/ her actions. |
Onye nọrọ be ya, ọ n’aba | When one is at home, he/she hollers. | Everyone is king or queen of his or her castle. |
Onye n’erijughị afọ a naghị enye alụsị. | He who is hungry does not feed a deity. | People expend resources based on a scale of preference. |
Onye nje nje ka onye isi awọ mara ihe. | The traveler has more knowledge than the gray haired. | Travelling and networking affords you more learning opportunity than simply living long. |
Onye nwere ntị ya nụ rụ. | He who has ear should hear. | He who has ear should hear. |
Onye otu anya na abụ eze n’ala ndi isi. | One eyed man is king in the land of the blind. | Mediocre flourish in the absence of intelligent and more qualified people. |
Onye si na ya anaghị ata anụ nkita, ya a hara kwana mmiri ofe ya. | He who abhors dog meat should not elect to drink the soup. | Do not be a hypocrite. |
Otu nkpụ rụ aka rụta mmanụ o zue ọha ọnụ . | When one finger touches palm oil it contacts the mouth of everyone. | No man is an island. |
Idiom/Proverb | Literal Meaning | Meaning |
Ọbere mmanwụ n’akpa ike maka na Ijere anọghi nso. | A small masquerade is powerful because a big masquerade is not around. | The mediocre brags in the absence of the grand masters. |
Ọbụ ọke nọ ụ lọ kwara oke nọ n’ama na ogiri di na ngiga. | It is the domestic rat that showed the wild rat where to find the hamper. | It takes an insider to unveil hidden secrets. |
Ọchị abụghị ụtọ | Laughter does not translate to a good relationship | Salutation is not love |
Ọchụ ọkụkọ nwe ada. Nwa ọkụkọ nwe nwa m’we m’we ọsọ. | Chicken chasers will fall but the chicken always gets away. | The aggressor does always not win. |
Ọkịrị si na ya na-achọ ọnwụ , mana ọbụghị nke katapọọt. | Okiri the bird says it seeks death (not bothered by death) but not from a sling shot (catapult shot). | Even the bravest of men would rather avoid unnecessary pain or stress. |
Ọkụkọ mmanya n’egbu ezutebeghị nanwerede ara n’ayi. | A drunken fowl has not met a mad fox. | A drunk fowl has not met a mad fox. |
Ọkụkọ n’aga wara wara, anya n’ele wara wara n’ahụ ya. | The chicken that walks crooked is seen by a crooked eye. | Whatever you do, some body is watching. |
Ọkpọ gwuru mmiri ukwu, gwukwa mmiri nta, ma lakpuo n’ite ofe. | The catfish swam the ocean and swam the sea, but drowned in a soup pot. | Those who routinely claim to thrive on great endeavours, often fail in minor but important tasks. |
Ọnwụ n’egbu nwankịta anaghị ekweya anụ isi nsị. | The calamity that ultimately kills a dog would prevent it from perceiving the smell of feces. | Those that are doomed for destruction would not heed any warning. |
Ọnwu gburu dike nweta ọfeke, ọdọgbue ya adọgbu. | A calamity that brings down a great man will annihilate a pauper. | A calamity that brings down a great man will annihilate a pauper. |
Idiom/Proverb | Literal Meaning | Meaning |
Idiom/Proverb | Literal Meaning | Meaning |
Idiom/Proverb | Literal Meaning | Meaning |
Idiom/Proverb | Literal Meaning | Meaning |
Idiom/Proverb | Literal Meaning | Meaning |
Idiom/Proverb | Literal Meaning | Meaning |
Ugo chara acha adịghị echu echu. | A mature eagle never fades. | Anyone who is well trained in a skill will stand the test of time. |
Ugwu mụta mgbaji ukwu, agadi nwanyị amụta agakata ezue ike. | When the hill learns to cause hip pain, the old lady learns to rest intermittently. | Taylor your strategy to the challenge. |
Idiom/Proverb | Literal Meaning | Meaning |
Ụdara sị na ọbụ sọsọ ya mụtara nwa ana apiwa ọnụ ? | Udara friut said she is only one whose children get there lips squeezed. | Everyone would occasionally feel they are being treated unjustly. |
Ụkpana okpoko buru ntị chiri ya. | The grasshopper scooped away by a hornbill is hard of hearing. | Something is wrong with a person that failed the obvious. |
Ụkwa n’adara ndi amaghị asa. | Bread fruit falls for those that do not know how to process it. | Opportunity comes to some people that do not know how to use it. |
Ụkwa ruo oge ya ọ daa. | When the breadfruits gets to its ripe season it will fall. | There is a ripe time for everything. |
Ụsụ ma na ọjọrọ njọ, ya mere o ji were uchichi aga | The bat recognizes that it is ugly, hence is it chooses to be nocturnal. | The wise operate within their limits. |
Ụtụ dị na azụ bụ azụ . | The weevil in the fish is fish | Undesirable experiences are integral to life. |
Idiom/Proverb | Literal Meaning | Meaning |
Idiom/Proverb | Literal Meaning | Meaning |
Were ire gi gụọ eze gi ọnụ . | Use your tongue to count your teeth. | Figure it out yourself. |
Idiom/Proverb | Literal Meaning | Meaning |
Idiom/Proverb | Literal Meaning | Meaning |
Igbo Sentences
Kedu k’ọdịHow are you? | Ọdi nmaI am fine |
Kedu kwa nu?How about you? | Nsogbu adịghịNo problem |
Ị na-asụ Igbo?Do you speak Igbo? | ObeleJust a little |
Asụsụ gị dị m mmaYour language is nice | Eh, onaghi ara ahu mmutaYes, it is not hard to learn |
M ga esoro gị mụọ?Can I practice with you? | Nsogbu adịghịNo problem |
Kedu afa gi?What is your name? | Afa mụ bụ ObiMy name is Obi |
Arọ ole k’ịdị?How old are you? | Adị m arọ iri na atọI’m thirteen years old |
Ọmaka ịkpa gị nkataIt was nice talking to you | Ka omesiaSee you later |